李??傤I(lǐng)事出席中俄旅游合作交流活動(dòng)

  • 來(lái)源:
  • 發(fā)布時(shí)間:2023-04-03
  • 點(diǎn)擊次數:654
3月21日,駐伊爾庫茨克總領(lǐng)事李海應邀出席領(lǐng)區中俄旅游合作交流活動(dòng)。中方大地風(fēng)景文旅集團代表及俄羅斯鋁業(yè)集團、En+能源集團、GOST酒店管理集團、“大貝加爾”旅游公司等俄方企業(yè)代表共計20余人參加。

640-2.jpeg
李??傤I(lǐng)事在致辭中表示,旅游合作是中俄關(guān)系的重要組成部分,雙方開(kāi)展此次交流活動(dòng)恰逢其時(shí)。此時(shí)此刻習近平主席正在俄進(jìn)行國事訪(fǎng)問(wèn),這是習近平主席再次當選國家主席后首次出訪(fǎng)。十年前,習近平主席就任國家主席后首次出訪(fǎng)就選擇了俄羅斯。十年間,中俄最高領(lǐng)導人會(huì )面40次,充分體現了兩國關(guān)系的高水平和兩國元首深厚的個(gè)人友誼。當前,伴隨疫情消退和防疫政策調整,中國公民出境游已按下“重啟鍵”,新形勢下雙方旅游合作前景廣闊。希望雙方專(zhuān)家充分溝通交流,共同推動(dòng)兩國旅游合作取得更多新成果,帶動(dòng)雙方人員往來(lái)和務(wù)實(shí)合作??傤I(lǐng)館愿一如既往提供支持和協(xié)助。
俄方企業(yè)代表表示高度重視中方旅游規劃企業(yè)到訪(fǎng),愿就貝加爾湖周邊旅游項目開(kāi)發(fā)、配套設施建設、游客服務(wù)保障等問(wèn)題聽(tīng)取中方專(zhuān)家意見(jiàn),攜手打造優(yōu)質(zhì)旅游產(chǎn)品,為推動(dòng)俄中合作貢獻力量。
總領(lǐng)館領(lǐng)事隨員肖帥陪同參與活動(dòng)。
Генеральный консул КНР в г. Иркутске Ли Хай принял участие в приеме по теме китайско-российского сотрудничества в сфере туризма
21 марта Генеральный консул КНР в г. Иркутске Ли Хай был приглашен на прием по теме китайско-российского сотрудничества в сфере туризма в консульством округе. В мероприятии приняли участие более 20 человек, в том числе эксперты китайской компании BES и представители таких российских компаний, как РУСАЛ, En+, ГОСТ Отель Менеджмент, Гранд Байкал и т.д..
В своем выступлении Генконсул Ли Хай отметил что, сотрудничество в сфере туризма является важной составляющей китайско-российских отношений. Символично, что сегодняшнее мероприятие проходит наряду с одним историческим событием. Буквально в эти минуты Председатель Си Цзиньпин находится в России с государственным визитом, который является его первой заграничной поездкой после переизбрания на должность председателя КНР. 10 лет назад первый его зарубежный визит после избрания на пост Председателя КНР был совершен также в Россию. За эти 10 лет, главы наших стран встречались 40 раз, что в полной мере демонстрирует особый характер двусторонних отношений и глубокую дружбу между лидерами двух стран. В связи с ослаблением эпидемии и снятием антиковидных ограничений, китайские туристы уже нажали на ?кнопку перезагрузки? для выезда за границу. В новых условиях двустороннее сотрудничество в сфере туризма имеет широкие перспективы. Надеюсь, что эксперты обеих сторон обстоятельно обменяются мнениями и нарастят взаимодействие в сфере туризма для достижения новых результатов, чтобы активизировать людские обмены и практическое сотрудничество между двумя странами. В этой связи Генконсульство, как всегда, готово оказать поддержку и содействие.
Представители российских компаний заявили, что к визиту китайской компании приковано особое внимание российской стороны, российская сторона готова выслушать мнение китайских экспертов по таким вопросам, как создание новых туристических продуктов в байкальском регионе, строительство соответствующих объектов, гарантия услуг туристам и т.д. Намерены совместными усилиями создать высококачественные турпродукты во благо развитии российско-китайского сотрудничества.
В мероприятии принял участие консул-атташе Сяо Шуай.

日韩AV一本二本在线观看_欧洲亚洲国产青草衣衣_久久免费不卡无码_手机看片1024国产免费旧址